英検®準2級:選別試験に向けての訓練

sponsored link

あなた
英検®準2級でも受けてみるかなぁ。
クラスのみんな受けるって言ってるしなぁ。
でも、どんな問題出るのか知らないけど、合格率はどのくらいだろう?
いずれにしても、受かる気がしないナ。

そこに通りがかったのが、冨岡義勇(とみおか ぎゆう)。

冨岡義勇
お前が英検®準2級を受けるなら、まず狭霧山のふもとに住んでいる鱗滝左近次という老人を訪ねろ。
富岡義勇に言われて来たと言え。
あなた
え?あっ、はい。
って、あんた誰?

その富岡なる人物は、口下手なのか説明が足りません。

何を聞いても答えてくれないか、「俺には関係ない」と言うだけなのです。

仕方がないので、鱗滝左近次という人のところに行ってみることにしたのでした。

何か英検®準2級についてイイことでも教えてくれるのかなぁ?とボンヤリ考えていたところに突然背後から声をかけられました。

鱗滝左近次
お前は英検®準2級を受けるつもりらしいが、不合格だったらどうする?

振り返ってみると腰を抜かすほど驚きました!

いつの間にかそこにいたのは、天狗のお面がぶっている鱗滝左近次(うろこだき さこんじ)だったのです。

あなた
えーと…
鱗滝左近次
遅い!
判断が遅い!
お前はとにかく判断が遅い!

お前が英検®準2級に不合格だったらやることは2つ。
親と先生に謝る!
お前は腹を切って死ぬ!
英検®準2級を受けるということは、そういうことだ!
ワシの言っていることがわかるか?

全然わかんないよ。

「腹を切って死ぬ」って、今の時代に何言ってんの!

オカシイんじゃないの、この人!

と、思う。

鱗滝左近次
ワシは「育て」だ。
文字通り英検®準2級に合格する生徒を育てる。
これからお前が英検®準2級を受けるに相応しいかを試す。
ついて来い!
あなた
英検®準2級を受けることができるか試すって、どこに行くんだろう?

あらあら。

いきなりとんでもない成り行きになっているようです。

行った先はまさかの「〇✕▽」!

この続きは次ページ!

令和コソコソ噂話

コソコソ質問①
公式の「鬼滅の刃」英語版では、「鬼滅の刃」をどう英訳されているでしょうか?
ちなみに「Kimetsu-no-Yaiba」ではありません。

正解は「DEMON SLAYER」でした。

でも、実はそのタイトルの下に小さく「KIMETSU NO YAIBA」と書いてあったりします。

コソコソ質問②
公式の「鬼滅の刃」英語版では以下のセリフはどう英訳されているでしょうか?
「お前はとにかく判断が遅い!」

正解は「YOU STRUGGLE OVER THE SIMPLEST DESISIONS.」でした。

この前のセリフの「判断が遅い!」は、シンプルに「YOU THINK TOO SLOWLY!」と英訳されています。

同じようなセリフの繰り返しで強めているので、こういう表現で英訳したようです。

完全に意訳ですね。

ちょっと難しかったかもしれません。

英検®準2級レベルとしては、「YOU THINK TOO SLOWLY!」にreally とか indeedといった副詞を付けるだけで十分です。

この続きは次ページ!

sponsored link